Được mới nới cũ
Direct English translation
Having gotten the new, loosen the old.
Equivalent English version
New broom sweeps clean, but the old broom knows the corners
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói phụ bạc, thay lòng đổi dạ: hễ có được cái mới thì liền xem nhẹ, xa rời cái cũ. Cách nói này nhấn mạnh vào việc đã nắm được cái mới trong tay nên càng dễ sinh lòng chán bỏ điều cũ.
English explanation
Refers to fickleness and disloyalty: once someone has something new, they begin to neglect or cast off the old. This wording emphasizes that after obtaining the new thing, one readily grows indifferent to former attachments.